Le site des activités des étudiants
et du personnel de l'UQTR

L’équipe de l’UQTR fait bonne figure aux Jeux de la traduction

– Mélodie Yaruchevsky remporte la 3e place en traduction individuelle –

C’est une équipe galvanisée qui a fièrement porté les couleurs de l’Université du Québec à Trois-Rivières (UQTR) aux 10es Jeux de la traduction, à l’Université de Montréal, du 13 au 15 mars.

Traduction_uqtr

Éric Poirier, professeur de traduction, Mélodie Yaruchevsky, Myriam Bougie (devant), Thierry François-Suprien, Joël Fréchette-Ledoux, Andréanne Castonguay, Patricia Corriveau (devant), Maxime Gingras et Marie-Hélène Gauthier. (Photo Jacques Boivin)

Les Jeux de la traduction sont des épreuves interuniversitaires de traduction vers l’anglais et vers le français auxquelles s’affrontent les étudiants des programmes de formation professionnelle en traduction de partout au Canada. Cette année, ce sont dix universités canadiennes qui ont répondu à l’appel en envoyant une délégation composée de six participants, d’un bénévole et d’un professeur accompagnateur.

L’équipe de l’UQTR était formée cette année d’étudiants du programme de baccalauréat en traduction : Andréanne Castonguay, Patricia Corriveau, Thierry François-Suprien, Joël Fréchette-Ledoux, Maxime Gingras et Mélodie Yaruchevsky. Myriam Bougie, bénévole et finissante du programme de baccalauréat et Éric Poirier, accompagnateur et professeur de traduction, comptaient aussi parmi les membres de l’équipe. Marie-Hélène Gauthier, diplômée de l’UQTR, a également participé à titre d’«hasbeen», privilège réservé aux anciens participants.

Les épreuves d’équipe étaient variées et relevées : traduction audiovisuelle, traduction technique, traduction publicitaire, traduction de BD, traduction de chansons et de dialogues ou textes réputés intraduisibles, vers le français et vers l’anglais. «Bien que la performance de l’équipe ne lui ait pas permis de se classer dans le top 3, la compétition étant féroce, il faut féliciter tous ses membres pour leur créativité et leurs efforts», a commenté Éric Poirier, professeur au Département des langues modernes et de traduction.

Mélodie Yaruchevsky a remporté la 3e place en traduction individuelle.

Mélodie Yaruchevsky a remporté la 3e place en traduction individuelle.

En plus des épreuves d’équipe, il y a eu les prestigieuses épreuves de traduction individuelle (vers le français et vers l’anglais). Soulignons l’excellente prestation de Mélodie Yaruchevsky, qui a remporté la 3e place (sur une soixantaine de participants de partout au Canada) dans le volet traduction individuelle vers le français.

«Faute de ramener la coupe des Jeux de la traduction 2015 à l’UQTR, ce sont les Jeux de l’an prochain que nous ramenons», ont lancé fièrement les membres de la délégation du Département des langues modernes et de traduction.