Résumé : Dans cette conférence, nous traitons de l’utilisation des moteurs de recherche (Google en particulier) dans leur application à la traduction économique. D’abord, nous passons en revue le concept de texte comparable ou parallèle et ensuite nous proposons un cadre méthodologique pour trouver ce type de textes de façon stratégique. Nous donnons quelques pistes pour essayer de trouver des parallélismes conceptuels et donc, de se réapproprier préférablement des segments textuels rédigés en langue cible par des spécialistes locuteurs dans cette langue afin de les utiliser dans la rédaction de la traduction. Ce cadre implique toute une série de sous-compétences et de connaissances telles que l’analyse des textes et la syntaxe du moteur de recherche Google. Ce cadre peut être mis en pratique non seulement pour utiliser le Web comme s’il était un corpus mais aussi pour créer des propres corpus ad hoc et les exploiter avec des logiciels conçus pour la linguistique de corpus mais utilisés pour les besoins de la traduction.